Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  034

Spectat et in vultu veluti tum denique viso lumina fixa tenet nec se mortalia demens ora videre putat nec se declinat ab illo; ut vero coepitque loqui dextramque prehendit hospes et auxilium submissa voce rogavit promisitque torum, lacrimis ait illa profusis: quid faciam, video: nec me ignorantia veri decipiet, sed amor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.d am 02.07.2014
Sie blickt auf sein Antlitz, als sähe sie ihn erst jetzt, hält ihre Augen starr und, sinnlos, glaubt sie, keine sterblichen Züge zu sehen und wendet sich nicht von ihm ab; doch als der Fremde zu sprechen begann und ihre rechte Hand ergriff und mit gesenkter Stimme um Hilfe bat und das Ehebett versprach, sprach sie mit tränenüberströmtem Gesicht: Was soll ich tun, ich sehe es: Weder soll mich Unkenntnis der Wahrheit täuschen, sondern die Liebe.

von henry.942 am 11.01.2021
Sie starrt in sein Gesicht, als sähe sie es zum ersten Mal, ihre Augen unverwandt auf ihn gerichtet. In ihrem Wahnsinn glaubt sie, etwas Göttliches zu betrachten, und kann den Blick nicht abwenden. Als der Fremde zu sprechen begann, ihre Hand ergriff und sie leise um Hilfe bat und Ehe versprach, antwortete sie unter tränenreichen Schluchzern: Ich weiß, was ich tue. Ich werde nicht durch Unwissenheit getäuscht, sondern durch Liebe.

Analyse der Wortformen

Spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
veluti
veluti: gleichwie, as if
tum
tum: da, dann, darauf, damals
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
mortalia
mortalis: sterblich
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
declinat
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
ab
ab: von, durch, mit
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
coepitque
coepere: anfangen, beginnen
que: und
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
dextramque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
que: und
prehendit
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
et
et: und, auch, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
submissa
submissus: EN: stooping
submittere: zu Hilfe schicken, niederlassen, senken
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
promisitque
promittere: versprechen, geloben
que: und
torum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
profusis
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
me
me: mich
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
decipiet
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
sed
sed: sondern, aber
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum