Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (2)  ›  092

Sed non ante datam cingetis moenibus urbem quam uos dira fames nostraeque iniuria caedis ambesas subigat malis absumere mensas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumere
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ambesas
ambedere: EN: eat/gnaw around the edge
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
cingetis
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
datam
dare: geben
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
nostraeque
equus: Pferd, Gespann
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostraeque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
subigat
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum