Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (1)  ›  046

Linquimus ortygiae portus pelagoque uolamus bacchatamque iugis naxon uiridemque donusam, olearon niueamque paron sparsasque per aequor cycladas, et crebris legimus freta concita terris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
olearon
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
bacchatamque
bacchari: EN: celebrate rites of Bacchus
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
et
et: und, auch, und auch
freta
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Linquimus
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
niueamque
niveus: schneeweiß, EN: snowy, covered with snow
olearon
olere: riechen, riechen, etwas verraten
ortygiae
ortyx: EN: plant w/flowers in spikes, EN: quail
pelagoque
pelagus: Meer, EN: sea
per
per: durch, hindurch, aus
portus
portus: Hafen
pelagoque
que: und
sparsasque
spargere: streuen, verbreiten
terris
terra: Land, Erde
uiridemque
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
uolamus
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum