Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (3)  ›  147

Hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti, quamuis increpitent socii et ui cursus in altum uela uocet, possisque sinus implere secundos, quin adeas uatem precibusque oracula poscas ipsa canat uocemque uolens atque ora resoluat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeas
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dispendia
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
secundos
duo: zwei, beide
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
implere
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpitent
increpitare: beschimpfen, EN: chide, utter (noisy) reproaches at
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oracula
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
ora
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poscas
poscere: fordern, verlangen
possisque
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibusque
prex: Bitte, Gebet
qua
qua: wo, wohin
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
possisque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
resoluat
resolvere: auflösen
secundos
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uatem
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uela
velare: verhüllen
uolens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uela
velum: Segel, Gardine
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocet
vocare: rufen, nennen
uolens
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
uocemque
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum