Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  148

Illa tibi italiae populos uenturaque bella et quo quemque modo fugiasque ferasque laborem expediet, cursusque dabit uenerata secundos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika9879 am 06.09.2017
Sie wird dir die Völker Italiens und die kommenden Kriege erklären, und auf welche Weise du sowohl fliehen als auch jede Mühsal ertragen kannst, und nachdem sie verehrt worden ist, wird sie günstige Wege weisen.

von janosch977 am 16.07.2015
Sie wird dir von den italienischen Völkern und den kommenden Kriegen erzählen und dir zeigen, wie du jede Herausforderung vermeiden oder ertragen kannst, und nachdem du ihr gebührende Ehrerbietung erwiesen hast, wird sie dich sicher auf deinem Weg geleiten.

Analyse der Wortformen

bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cursusque
cur: warum, wozu
susque: EN: up and
dabit
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
expediet
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ferasque
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
que: und
fugiasque
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
que: und
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
italiae
italia: Italien
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
secundos
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
tibi
tibi: dir
uenerata
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
uenturaque
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum