Fuisti igitur apud laecam illa nocte, catilina, distribuisti partes italiae, statuisti, quo quemque proficisci placeret, delegisti, quos romae relinqueres, quos tecum educeres, discripsisti urbis partes ad incendia, confirmasti te ipsum iam esse exiturum, dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem.
von SW25 am 20.11.2016
Du bist also in jener Nacht bei Laeca gewesen, Catilina, du hast die italienischen Gebiete verteilt, du hast festgelegt, wohin jeder aufbrechen sollte, du hast ausgewählt, wen du in Rom zurückgelassen hast und wen du mit dir führst, du hast die Gebiete der Stadt zur Brandstiftung verteilt, du hast bestätigt, dass du selbst bald abreisen werdest, du hast gesagt, das es für dich auch jetzt noch einen kleinen Zeitaufschub bedeute, dass ich noch am Leben sei.
von maya925 am 01.10.2015
Du warst also in jener Nacht bei Laeca, Catilina. Du teiltest die Regionen Italiens auf, bestimmtest, wohin jeder gehen sollte, wähltest aus, wen du in Rom zurücklassen und wen du mitnehmen würdest, legtest die Stadtteile fest, die in Brand zu setzen wären, bestätigtest, dass du bald aufbrechen würdest, und sagtest, das Einzige, was dich noch zurückhalte, sei die Tatsache, dass ich noch am Leben sei.