Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  372

Itaque cadente iam euro, qui per dies aliquot saeuierat, prior bomilcar mouit; cuius primo classis petere altum uisa est, quo facilius superaret promunturium; ceterum postquam tendere ad se romanas naues uidit, incertum qua subita territus re, bomilcar uela in altum dedit missisque nuntiis heracleam qui onerarias retro africam repetere iuberent ipse siciliam praeteruectus tarentum petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.933 am 16.11.2018
Als der Südostwind, der tagelang gewütet hatte, nachzulassen begann, unternahm Bomilcar den ersten Schritt. Zunächst schien seine Flotte aufs offene Meer hinauszusteuern, offensichtlich um das Kap leichter zu umrunden. Als er jedoch römische Schiffe auf sich zukommen sah, wurde er von etwas Unerwarteten erschrocken und segelte in tiefes Gewässer hinaus. Er sandte Boten nach Heraclea und befahl den Frachtschiffen, nach Afrika zurückzukehren, während er selbst an Sizilien vorbei in Richtung Tarent segelte.

von anabell.8936 am 31.05.2020
Und so, da der Eurus nunmehr nachließ, der tagelang gewütet hatte, machte sich Bomilcar zuerst auf; dessen Flotte zunächst scheinbar die offene See suchte, um leichter das Vorgebirge zu umrunden; aber nachdem er die römischen Schiffe auf sich zukommen sah, von irgendeiner plötzlichen Sache erschrocken und ungewiss, gab Bomilcar den Segeln Fahrt zur offenen See und sandte Boten nach Heraclea, die die Lastschiffe anweisen sollten, nach Afrika zurückzukehren, während er selbst, an Sizilien vorbeisegelnd, Tarent aufsuchte.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cadente
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
euro
eurus: Südostwind
euro: EN: euro (currency)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
dies
dies: Tag, Datum, Termin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
saeuierat
saevire: toben, rasen, wüten
prior
prior: früher, vorherig
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visa: Visum
visum: Erscheinung, Gesicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
superaret
superare: übertreffen, besiegen
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
tendere
tendere: spannen, dehnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romanas
romanus: Römer, römisch
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
territus
terrere: erschrecken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uela
velum: Segel, Gardine
velare: verhüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
missisque
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
onerarias
onerarius: lasttragend
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
siciliam
sicilia: Sizilien
praeteruectus
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
tarentum
tarentum: Tarent
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum