Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (3)  ›  107

Hic incredibilis rerum fama occupat auris, priamiden helenum graias regnare per urbis coniugio aeacidae pyrrhi sceptrisque potitum, et patrio andromachen iterum cessisse marito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
helenum
he: EN: he
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incredibilis
incredibilis: unglaublich
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
helenum
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
potitum
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
sceptrisque
que: und
regnare
regnare: herrschen, regieren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sceptrisque
sceptrum: Zepter, EN: scepter
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum