Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  108

Obstipui, miroque incensum pectus amore compellare uirum et casus cognoscere tantos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.g am 08.09.2024
Ich stand dort wie erstarrt, und mit einer seltsamen Faszination, die in meinem Herzen brannte, sehnte ich mich danach, mit ihm zu sprechen und diese schrecklichen Ereignisse zu ergründen.

Analyse der Wortformen

Obstipui
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
miroque
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
que: und
incensum
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
pectus
pectus: Brust, Herz
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
compellare
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum