Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  108

Obstipui, miroque incensum pectus amore compellare uirum et casus cognoscere tantos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.g am 08.09.2024
Ich stand dort wie erstarrt, und mit einer seltsamen Faszination, die in meinem Herzen brannte, sehnte ich mich danach, mit ihm zu sprechen und diese schrecklichen Ereignisse zu ergründen.

von malina.i am 11.04.2018
Ich war erstarrt, und von wundersamer Liebe entflammt drängte meine Brust [danach], den Mann anzusprechen und solch große Unglücke zu ergründen.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compellare
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
et
et: und, auch, und auch
incensum
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
miroque
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
que: und
Obstipui
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
pectus
pectus: Brust, Herz
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum