Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  089

Ultro flens ipse uidebar compellare uirum et maestas expromere uoces: o lux dardaniae, spes o fidissima teucrum, quae tantae tenuere morae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

compellare
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
et
et: und, auch, und auch
expromere
expromere: hervorholen
fidissima
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
flens
flere: weinen, beweinen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maestas
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
o
o: EN: Oh!
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fidissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
spes
spes: Hoffnung
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
teucrum
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
uidebar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum