Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (2)  ›  088

Squalentem barbam et concretos sanguine crinis uulneraque illa gerens, quae circum plurima muros accepit patrios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
barbam
barba: Bart
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
concretos
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretus: EN: composed/formed, EN: condensed, EN: coagulation
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
plurima
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
uulneraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Squalentem
squalere: rauh
uulneraque
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum