Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (6)  ›  256

Incedebat muliebre et miserabile agmen, profuga ducis uxor, parvulum sinu filium gerens, lamentantes circum amicorum coniuges quae simul trahebantur nec minus tristes qui manebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
Incedebat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
lamentantes
lamentare: bedauern
manebant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
muliebre
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvulum
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
minus
parvus: klein, gering
profuga
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
trahebantur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tristes
tristis: traurig
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum