Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  251

Filium persea, puerum admodum, datis ex amicorum numero qui aetatem eius regerent, cum parte copiarum ad obsidendas angustias quae ad pelagoniam sunt mittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine9953 am 30.08.2014
Der Sohn Perseus, ein sehr junger Knabe, versieht sich mit Männern aus dem Kreis seiner Freunde, die sein Alter beaufsichtigen sollten, und sendet einen Teil seiner Streitkräfte aus, um die Pässe bei Pelagonia zu sperren.

Analyse der Wortformen

Filium
filius: Kind, Sohn, Junge
persea
persa: die Parther, native of Persia
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
regerent
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
obsidendas
obsidere: bedrängen, belagern
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum