Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (1)  ›  039

Suspensi eurypylum scitatum oracula phoebi mittimus, isque adytis haec tristia dicta reportat: sanguine placastis uentos et uirgine caesa, cum primum iliacas, danai, uenistis ad oras; sanguine quaerendi reditus animaque litandum argolica.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adytis
adytum: Allerheiligstes, EN: innermost part of a temple, sanctuary, shrine
animaque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iliacas
iliacus: EN: colicky, EN: colic-sufferer
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litandum
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
mittimus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oracula
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
oras
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
placastis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaerendi
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
isque
que: und
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
reportat
reportare: zurücktragen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scitatum
scitari: fragen
Suspensi
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tristia
tristis: traurig
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
uirgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum