Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  040

Uulgi quae uox ut uenit ad auris, obstipuere animi gelidusque per ima cucurrit ossa tremor, cui fata parent, quem poscat apollo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.i am 11.07.2015
Als diese Worte aus der Menge ihre Ohren erreichten, erstarrten ihre Geister und ein eisiger Schauer lief ihnen bis ins Mark - der, dem das Schicksal gehorcht und den Apollo ruft.

von lilja904 am 23.02.2019
Als welche Stimme der Menge an die Ohren drang, erstarrten die Sinne und ein eisiger Schauer rann durch Mark und Bein, (der), dem die Schicksale dienen, den Apollon fordert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apollo
apollo: EN: Apollo
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
gelidusque
gelidus: eiskalt, icy
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ima
imus: unterster, niedrigster
obstipuere
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
parent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
poscat
poscere: fordern, verlangen
gelidusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tremor
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, shuddering
uenit
venire: kommen
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum