Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  266

Illic res laetae regnumque et regia coniunx parta tibi; lacrimas dilectae pelle creusae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.u am 05.01.2024
Dort wirst du Glück, ein Königreich und eine königliche Braut finden; höre auf zu weinen um deine geliebte Creusa.

von amelie848 am 13.12.2017
Dort werden dir frohe Dinge, ein Königreich und eine königliche Gemahlin zuteil; vertreibe die Tränen der geliebten Creusa.

Analyse der Wortformen

coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dilectae
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
et
et: und, auch, und auch
Illic
illic: dort, an jenem Ort
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
laetae
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pelle
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regnumque
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum