Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  239

Ergo age, care pater, ceruici imponere nostrae; ipse subibo umeris nec me labor iste grauabit; quo res cumque cadent, unum et commune periclum, una salus ambobus erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.917 am 30.09.2023
Komm, teurer Vater, steig steig auf meine Schultern; ich werde dich selbst tragen, und diese Last wird mich nicht beschweren. Was auch immer geschieht, wir werden die gleiche Gefahr teilen und gemeinsam Sicherheit finden.

von hana.935 am 19.03.2016
Komm also, teurer Vater, lehne dich auf unseren Nacken; ich selbst werde mit den Schultern tragen, und diese Last wird mich nicht beschweren; wie auch immer die Dinge fallen mögen, eine gemeinsame Gefahr, eine Rettung wird für uns beide sein.

Analyse der Wortformen

age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
age: Komm!, Los!
ambobus
amb: EN: both
cadent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
care
karus: lieb, teuer, wertvoll
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
ceruici
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
commune
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
grauabit
gravare: runterdrücken, runterziehen
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
labor
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
me
me: mich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pater
pater: Vater
periclum
periclum: Gefahr
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
subibo
subire: auf sich nehmen
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum