Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  238

Dixerat ille, et iam per moenia clarior ignis auditur, propiusque aestus incendia uoluunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah943 am 05.09.2017
Er hatte gerade aufgehört zu sprechen, als das Brüllen des Feuers lauter durch die Stadtmauern drang und die Hitze die Flammen immer näher trieb.

von lena.8879 am 16.06.2015
Er hatte gesprochen, und schon drang durch die Mauern ein helleres Feuer, und näher wälzten sich die Gluten.

Analyse der Wortformen

aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clarior
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
per
per: durch, hindurch, aus
propiusque
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
que: und
uoluunt
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum