Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  608

Commune autem praeceptum hoc datur ad enumerationem, ut ex una quaque argumentatione, quoniam tota iterum dici non potest, id eligatur, quod erit gravissimum, et unum quidque quam brevissime transeatur, ut memoria, non oratio renovata videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf853 am 28.08.2013
Hier eine allgemeine Regel zum Zusammenfassen: Da man eine gesamte Argumentation nicht wiederholen kann, wähle den stärksten Punkt aus jedem Argument und gehe jeden Punkt so schnell wie möglich durch, sodass es aussieht, als würde man die Erinnerung auffrischen, anstatt die ganze Rede erneut zu halten.

von jara.857 am 04.01.2024
Zudem wird dieser allgemeine Grundsatz für die Aufzählung gegeben, dass aus jeder Argumentation, da das Ganze nicht wieder wiederholt werden kann, das Gewichtigste ausgewählt werden soll, und jeder Punkt so kurz wie möglich übergangen werden soll, sodass die Erinnerung, nicht die Rede, erneuert zu sein scheint.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevissime
brevis: kurz
Commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
datur
dare: geben
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
eligatur
eligere: auswählen, wählen
enumerationem
enumeratio: Aufzählung, Rekapitulation, zusammenfassende Wiederholung
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
renovata
renovare: erneuern
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum