Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  626

Commune autem praeceptum hoc datur ad enumerationem, ut ex una quaque argumentatione, quoniam tota iterum dici non potest, id eligatur, quod erit gravissimum, et unum quidque quam brevissime transeatur, ut memoria, non oratio renovata videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf853 am 28.08.2013
Hier eine allgemeine Regel zum Zusammenfassen: Da man eine gesamte Argumentation nicht wiederholen kann, wähle den stärksten Punkt aus jedem Argument und gehe jeden Punkt so schnell wie möglich durch, sodass es aussieht, als würde man die Erinnerung auffrischen, anstatt die ganze Rede erneut zu halten.

von jara.857 am 04.01.2024
Zudem wird dieser allgemeine Grundsatz für die Aufzählung gegeben, dass aus jeder Argumentation, da das Ganze nicht wieder wiederholt werden kann, das Gewichtigste ausgewählt werden soll, und jeder Punkt so kurz wie möglich übergangen werden soll, sodass die Erinnerung, nicht die Rede, erneuert zu sein scheint.

Analyse der Wortformen

Commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
datur
dare: geben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
enumerationem
enumeratio: Aufzählung, Rekapitulation, zusammenfassende Wiederholung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
eligatur
eligere: auswählen, wählen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
et
et: und, auch, und auch
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
brevissime
brevis: kurz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
renovata
renovare: erneuern
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum