Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  202

Eripe, nate, fugam finemque impone labori; nusquam abero et tutum patrio te limine sistam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.m am 22.09.2013
Fliehe, mein Sohn, und beende diese Prüfung; ich werde dir auf jedem Schritt beistehen und dich sicher zum Haus deines Vaters führen.

Analyse der Wortformen

abero
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
Eripe
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fugam
fuga: Flucht
impone
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
labori
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
limine
limen: Schwelle
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
finemque
que: und
sistam
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum