Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  195

Non prius aspicies ubi fessum aetate parentem liqueris anchisen, superet coniunxne creusa ascaniusque puer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.e am 31.12.2019
Du wirst nicht zuerst schauen, wo du deinen vom Alter gezeichneten Vater Anchises zurückgelassen hast, oder ob deine Frau Creusa und der junge Ascanius noch am Leben sind.

von mohammad974 am 03.06.2022
Nicht zuerst wirst du schauen, wo du den vom Alter ermüdeten Vater Anchises verlassen hast, ob die Gattin Creusa und der Knabe Ascanius überleben.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aspicies
aspicere: ansehen, anblicken
fessum
fessus: erschöpft, müde
liqueris
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liquere: flüssig sein
liqui: EN: become liquid, melt away
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
superet
superare: übertreffen, besiegen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum