Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  087

Aspera tum positis mitescent saecula bellis; cana fides, et vesta, remo cum fratre quirinus, iura dabunt; dirae ferro et compagibus artis claudentur belli portae; furor impius intus, saeva sedens super arma, et centum vinctus aenis post tergum nodis, fremet horridus ore cruento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aenis
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
Aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cana
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
claudentur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
compagibus
compages: Gefüge, Befestigung
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabunt
dare: geben
dirae
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
fratre
frater: Bruder
fremet
fremere: dumpf tosen, murren
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
horridus
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
impius
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
mitescent
mitescere: mild werden
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
positis
ponere: setzen, legen, stellen
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
remo
remus: Remus, Ruder
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
saeva
saevus: wild, tobend
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vesta
vesta: Göttin des Herdfeuers
vinctus
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum