Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  047

Ac veluti magno in populo cum saepe coorta est seditio, saevitque animis ignobile volgus, iamque faces et saxa volant furor arma ministrat; tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quem conspexere, silent, arrectisque auribus adstant; ille regit dictis animos, et pectora mulcet, sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam prospiciens genitor caeloque invectus aperto flectit equos, curruque volans dat lora secundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay908 am 27.09.2022
Und wie in einer großen Volksmenge, wenn oft Aufruhr entstanden ist, und in den Geistern die niedere Menge tobt, und jetzt Fackeln und Steine fliegen (die Wut liefert Waffen); dann, wenn zufällig ein Mann, schwer von Frömmigkeit und Verdiensten, den sie erblicken, verstummen sie, und mit aufgerichteten Ohren stehen sie; er lenkt mit Worten ihre Geister und besänftigt ihre Herzen, so wie das ganze Tosen des Meeres verstummte, nachdem der Vater, hinausschauend über die Gewässer und durch den klaren Himmel getragen, seine Rosse lenkt und, fliegend in seinem günstigen Wagen, die Zügel gibt.

von lenny.821 am 29.07.2017
Und wie wenn in einer großen Menge oft ein Aufruhr ausbricht, und der wütende Mob wild wird, und bald Fackeln und Steine durch die Luft fliegen - Wut stellt Waffen bereit - und dann, wenn sie zufällig einen Mann von großer Integrität und Verdienst erblicken, sie verstummen und aufmerksam lauschen; er beruhigt ihren Zorn mit seinen Worten und besänftigt ihre Herzen - ebenso verstummte das ganze Tosen des Meeres, sobald Neptun, durch klare Himmel gleitend, über die Gewässer blickte, seine Pferde lenkend und seinen Wagen frei mit gelockerten Zügeln dahingleiten ließ.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adstant
adstare: dastehen
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
arrectisque
arrectus: emporgerichtet, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
que: und
auribus
auris: Ohr
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
conspexere
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctus
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curruque
currus: Wagen, light horse vehicle
que: und
dat
dare: geben
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
equos
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faces
fax: Fackel, Flamme
flectit
flectere: biegen, beugen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fragor
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ignobile
ignobilis: unbekannt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invectus
invehere: heranführen
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
ministrat
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
mulcet
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
pectora
pectus: Brust, Herz
pelagi
pelagus: Meer
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prospiciens
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regit
regere: regieren, leiten, lenken
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
saevitque
que: und
saevire: toben, rasen, wüten
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
silent
silere: schweigen, ruhig sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veluti
veluti: gleichwie, as if
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volans
volans: EN: flying, soaring
volare: fliegen, eilen
volant
volare: fliegen, eilen
volgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum