Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  044

Tenet ille immania saxa, vestras, eure, domos; illa se iactet in aula aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina851 am 27.03.2024
Er hält die gewaltigen Felsen, deine Wohnstätten, o Eurus; Aeolus rühme sich in jenem Saal und herrsche im verschlossenen Gefängnis der Winde.

Analyse der Wortformen

aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
eure
eurus: Südostwind
iactet
iactare: werfen, schmeißen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regnet
regnare: herrschen, regieren
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
Tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
vestras
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum