Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  107

Vix ea legati, uariusque per ora cucurrit ausonidum turbata fremor, ceu saxa morantur cum rapidos amnis, fit clauso gurgite murmur uicinaeque fremunt ripae crepitantibus undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik917 am 20.04.2015
Kaum hatten die Gesandten ausgeredet, als ein unruhiges Murmern durch die aufgewühlte Menge der Italiener lief, wie wenn Felsen einen reißenden Fluss blockieren und das eingekesselte Wasser dröhnend rumort, während die nahen Ufer mit den plätschernden Wellen widerhallen.

von janik865 am 09.05.2017
Kaum hatten die Gesandten dies gesprochen, da lief ein wechselndes Gemurmel über die aufgewühlten Gesichter der Ausonier, gleichwie wenn Felsen schnelle Flüsse hemmen, ein Rauschen entsteht im eingeschlossenen Strudel und die benachbarten Ufer dröhnen mit knisternden Wellen.

Analyse der Wortformen

Vix
vix: kaum, mit Mühe
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
uariusque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
usque: bis, in einem fort
per
per: durch, hindurch, aus
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
ausonidum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
nidus: Nest
turbata
turbare: stören, verwirren
fremor
fremere: dumpf tosen, murren
fremor: das Murmeln, murmur
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rapidos
rapidus: reißend, wütend, swift
amnis
amnis: Strom, Fluss
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
gurgite
gurges: Strudel
murmur
murmur: Murmeln
fremunt
fremere: dumpf tosen, murren
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
crepitantibus
crepitare: schallen, rasseln, klappern, dröhnen
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum