Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (3)  ›  107

Vix ea legati, uariusque per ora cucurrit ausonidum turbata fremor, ceu saxa morantur cum rapidos amnis, fit clauso gurgite murmur uicinaeque fremunt ripae crepitantibus undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amnis
amnis: Strom, Fluss
ausonidum
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
clauso
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
crepitantibus
crepitare: schallen, rasseln, klappern, dröhnen
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gurgite
gurges: Strudel, EN: whirlpool
cucurrit
currere: laufen, eilen, rennen
ea
eare: gehen, marschieren
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fremor
fremere: dumpf tosen, murren
fremor: das Murmeln, EN: low/confused noise/roaring, murmur
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
murmur
murmur: Murmeln
ausonidum
nidus: Nest
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
rapidos
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
turbata
turbare: stören, verwirren
uariusque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
Vix
vix: kaum, mit Mühe
undis
unda: Woge, Welle
uariusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum