Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  033

Tris notus abreptas in saxa latentia torquet saxa vocant itali mediis quae in fluctibus aras dorsum immane mari summo; tris eurus ab alto in brevia et syrtis urget, miserabile visu, inliditque vadis atque aggere cingit harenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia923 am 07.12.2017
Der Südwind zerschmettert drei Schiffe an verborgenen Riffen (die die Italiener die Altäre nennen, wo sie wie ein riesiger Rücken aus dem Meer aufragen); der Ostwind treibt drei weitere aus tiefen Wassern auf Sandbänke (ein herzzerreißender Anblick), schleudert sie auf die Untiefen und fängt sie in Sandhaufen ein.

Analyse der Wortformen

Tris
tres: drei
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
abreptas
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
latentia
latens: verborgen
latere: verborgen sein
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
vocant
vocare: rufen, nennen
itali
italus: italienisch, von Italien, Italiener
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
dorsum
dorsum: Rücken, downwards, beneath, below, range, ridge
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tris
tres: drei
eurus
eurus: Südostwind
ab
ab: von, durch, mit
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
brevia
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
brevium: EN: brief, abstract, epitome
et
et: und, auch, und auch
syrtis
syrtis: Syrte;, quicksand
urget
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
inliditque
inlidere: EN: strike/beat/dash/push against/on
que: und
vadis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
cingit
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
harenae
harena: Sandkörner, Sand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum