Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  193

Atque equidem teucrum memini sidona venire finibus expulsum patriis, nova regna petentem auxilio beli; genitor tum belus opimam vastabat cyprum, et victor dicione tenebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belus
bellus: hübsch, artig, schön
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
cyprum
cypros: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper, EN: henna oil
cyprus: Zypern, Hennastrauch
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
expulsum
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opimam
opimus: fett, EN: rich, fertile
patriis
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
teucrum
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
venire
venire: kommen
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum