Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  192

Tune ille aeneas, quem dardanio anchisae alma venus phrygii genuit simoentis ad undam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen833 am 22.12.2020
So ist Aeneas, den die liebende Venus dem dardanischen Anchises an den Wassern des phrygischen Simois gebar.

Analyse der Wortformen

ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
anchisae
ancisus: rundum beschnitten, chopped up
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
phrygii
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
simoentis
ens: seiend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
undam
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum