Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  184

O sola infandos troiae miserata labores, quae nos, reliquias danaum, terraeque marisque omnibus exhaustos iam casibus, omnium egenos, urbe, domo, socias, grates persolvere dignas non opis est nostrae, dido, nec quicquid ubique est gentis dardaniae, magnum quae sparsa per orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
grates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
dignas
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
egenos
egenus: arm an etwas, EN: in want of, destitute of
terraeque
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhaustos
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infandos
infandus: unsagbar, gräßlich, EN: unspeakable, unutterable
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marisque
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
miserata
miserare: bedauern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
O
o: EN: Oh!
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
per
per: durch, hindurch, aus
persolvere
persolvere: zahlen
marisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
reliquias
reliquia: Überrest, Rest
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sparsa
spargere: streuen, verbreiten
terraeque
terra: Land, Erde
ubique
ubique: überall, wo auch immer
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum