O sola infandos troiae miserata labores, quae nos, reliquias danaum, terraeque marisque omnibus exhaustos iam casibus, omnium egenos, urbe, domo, socias, grates persolvere dignas non opis est nostrae, dido, nec quicquid ubique est gentis dardaniae, magnum quae sparsa per orbem.
von jaden.f am 17.07.2014
O du Einzige, die das unsagbare Leid Trojas bemitleidet, die uns, die Überreste der Danai, von Land und Meer durch alle Unglücke nunmehr erschöpft, aller Dinge beraubt, mit Stadt, Heim, als Verbündete aufnimmst, würdigen Dank zu entrichten liegt nicht in unserer Macht, Dido, noch irgendetwas, was irgendwo von der Dardanischen Rasse existiert, die über den großen Erdkreis verstreut ist.
von jette.y am 02.01.2017
O Dido, du allein nahmst Mitgefühl mit Trojas schrecklichen Leiden und hießest uns - Überlebende der Griechen, erschöpft von allen Katastrophen zu Land und See, aller Habe beraubt - als Verbündete in deiner Stadt und in deinem Heim willkommen. Wir können dir dafür nicht angemessen danken, noch können die über die weite Welt verstreuten Trojaner eine solche Güte jemals vergelten.