Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  183

Tum sic reginam adloquitur, cunctisque repente improvisus ait: coram, quem quaeritis, adsum, troius aeneas, libycis ereptus ab undis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.8946 am 23.07.2015
So spricht er alsdann zur Königin, und allen plötzlich unerwartet sagt er: Hier, den ihr sucht, bin ich gegenwärtig, Trojas Aeneas, den Libyschen Wellen entrissen.

von anna.lena.f am 07.01.2014
Dann wendet er sich an die Königin und sagt plötzlich, alle überraschend: Hier stehe ich persönlich - der, den ihr sucht. Ich bin Aeneas aus Troja, gerettet aus den libyschen Gewässern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cunctisque
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
ereptus
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
improvisus
improvisus: unvorhergesehen
libycis
libycus: EN: Libyan
quaeritis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cunctisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginam
regina: Königin
recinere: widerhallen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum