Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  182

Restitit aeneas claraque in luce refulsit, os umerosque deo similis; namque ipsa decoram caesariem nato genetrix lumenque iuventae purpureum et laetos oculis adflarat honores: quale manus addunt ebori decus, aut ubi flavo argentum pariusve lapis circumdatur auro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adflarat
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
adflarat
afflare: anwehen, anhauchen, anblasen
argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesariem
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar, EN: hair
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, EN: mother, ancestress
circumdatur
circumdare: umgeben, herumlegen
claraque
clarare: EN: make visible
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
decoram
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
deo
deus: Gott
ebori
ebur: Elefant, Elfenbein
et
et: und, auch, und auch
flavo
flavus: blond, gelb
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuventae
iuventa: Jugend
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lapis
lapis: Stein
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lumenque
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
oculis
oculus: Auge
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
purpureum
purpureus: purpurn
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
claraque
que: und
refulsit
refulgere: schimmern
Restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umerosque
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum