Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  181

Vix ea fatus erat, cum circumfusa repente scindit se nubes et in aethera purgat apertum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina928 am 06.12.2013
Kaum hatte er dies gesprochen, da spaltet sich plötzlich die umgebende Wolke und lichtet sich zum offenen Äther.

von cathaleya.922 am 04.08.2022
Kaum hatte er gesprochen, als plötzlich die umgebende Wolke auseinanderbarst und sich zum offenen Himmel lichtete.

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
apertum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
circumfusa
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatus
fari: sprechen, reden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
purgat
purgare: rechtfertigen, reinigen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
scindit
scindere: schlitzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum