Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  018

Ad quem tum iuno supplex his vocibus usa est: aeole, namque tibi divom pater atque hominum rex et mulcere dedit fluctus et tollere vento, gens inimica mihi tyrrhenum navigat aequor, ilium in italiam portans victosque penates: incute vim ventis submersasque obrue puppes, aut age diversos et disiice corpora ponto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander853 am 06.09.2016
Dann näherte sich Juno Aeolus demütig und sprach: Aeolus, da Jupiter, König der Götter und Menschen, dir die Macht gegeben hat, die Meere mit Wind zu beruhigen oder aufzuwühlen, segeln meine Feinde jetzt über die etruskischen Gewässer und bringen Trojas Überreste und ihre besiegten Götter nach Italien. Entfessle mit Gewalt deine Winde und versenke ihre Schiffe unter den Wellen, oder treibe sie auseinander und streue ihre Körper über das Meer.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
iuno
juno: Juno
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
usa
uti: gebrauchen, benutzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
tibi
tibi: dir
divom
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
pater
pater: Vater
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
rex
rex: König
et
et: und, auch, und auch
mulcere
mulcare: verprügeln, übel zurichten, schlagen
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
et
et: und, auch, und auch
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vento
venire: kommen
ventus: Wind
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
mihi
mihi: mir
tyrrhenum
tyrrheni: Tyrrhener
navigat
navigare: segeln, steuern, fahren
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
portans
portare: tragen, bringen
victosque
que: und
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
penates
penas: Penaten
incute
incutere: schlagen gegen, anstoßen, einflößen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
obrue
obruere: überschütten
puppes
puppis: Heck, Hinterdeck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
disiice
disjicere: EN: break up
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
ponto
ponto: Transportschiff, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum