Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  145

Parte alia fugiens amissis troilus armis, infelix puer atque impar congressus achilli, fertur equis, curruque haeret resupinus inani, lora tenens tamen; huic cervixque comaeque trahuntur per terram, et versa pulvis inscribitur hasta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.9813 am 25.11.2013
In einer anderen Szene flieht der junge Troilus ohne seine Waffen - der arme Knabe war Achilles nicht gewachsen. Er wird von seinen Pferden geschleift, rücklings an seinem leeren Wagen hängend, die Zügel noch immer umklammert. Sein Nacken und seine Haare schleifen im Schmutz, während seine umgedrehte Lanze eine Spur im Staub hinterlässt.

von jasmin.853 am 20.12.2013
In einem anderen Teil flieht Troilus, seiner Waffen beraubt, ein unglückseliger Knabe, ungleich dem Kampf mit Achilles gewachsen, wird von Pferden getragen und hängt rücklings auf dem leeren Wagen, die Zügel dennoch festhaltend; sein Nacken und sein Haar werden über den Boden geschleift, und der Staub wird von seinem verkehrten Speer gezeichnet.

Analyse der Wortformen

achilli
achilles: EN: Achilles, Greek hero
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cervixque
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
que: und
comaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
com: EN: together, together/jointly/along/simultaneous with, amid
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
curruque
currus: Wagen, light horse vehicle
que: und
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
impar
impar: ungleich
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inscribitur
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
Parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pulvis
pulvis: Staub, powder
resupinus
resupinus: zurückgebogen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terram
terra: Land, Erde
trahuntur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
troilus
troilus: jüngster S. des Priamos
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum