Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  145

Parte alia fugiens amissis troilus armis, infelix puer atque impar congressus achilli, fertur equis, curruque haeret resupinus inani, lora tenens tamen; huic cervixque comaeque trahuntur per terram, et versa pulvis inscribitur hasta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.9813 am 25.11.2013
In einer anderen Szene flieht der junge Troilus ohne seine Waffen - der arme Knabe war Achilles nicht gewachsen. Er wird von seinen Pferden geschleift, rücklings an seinem leeren Wagen hängend, die Zügel noch immer umklammert. Sein Nacken und seine Haare schleifen im Schmutz, während seine umgedrehte Lanze eine Spur im Staub hinterlässt.

von jasmin.853 am 20.12.2013
In einem anderen Teil flieht Troilus, seiner Waffen beraubt, ein unglückseliger Knabe, ungleich dem Kampf mit Achilles gewachsen, wird von Pferden getragen und hängt rücklings auf dem leeren Wagen, die Zügel dennoch festhaltend; sein Nacken und sein Haar werden über den Boden geschleift, und der Staub wird von seinem verkehrten Speer gezeichnet.

Analyse der Wortformen

achilli
achilles: Achill
alia
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alia: anders, auf andere Weise, andernfalls, anderes, andere Dinge
alium: Knoblauch
amissis
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
armis
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armus: Oberarm, Schulter, Flanke, Vorderlauf (eines Tieres)
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cervixque
cervix: Nacken, Hals, Genick
que: und, auch, sogar
comaeque
aeque: ebenso, gleich, gleichermaßen, in gleicher Weise, gerecht, billig
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
com: mit, zusammen mit
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammentreffen, sich versammeln, zusammenstoßen, kämpfen, sich nähern
congrediri: zusammentreffen, zusammenkommen, sich versammeln, sich nähern, in Kampf treten, kämpfen, streiten
congressus: Zusammenkunft, Begegnung, Versammlung, Konferenz, Zusammentreffen, Vereinigung
curruque
currus: Wagen, Streitwagen, Triumphwagen, Gespann
que: und, auch, sogar
equis
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
equa: Stute
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, entfliehen, meiden, vermeiden, ausweichen, sich entziehen
haeret
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, Schaft
huic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
impar
impar: ungleich, ungerade, unpaarig, ungleichwertig, unterlegen
inani
inanis: leer, inhaltslos, hohl, nichtig, vergeblich, eitel, unnütz, wertlos, oberflächlich
inane: leerer Raum, Leere, Vakuum, Nichtigkeit, Hohlraum, Sinnlosigkeit
inanire: leeren, ausleeren, entleeren, erschöpfen, zunichte machen
infelix
infelix: unglücklich, unglückselig, unheilvoll, unselig, unglückbringend, unfruchtbar, dürr, elend, armselig
inscribitur
inscribere: einschreiben, auf etwas schreiben, beschriften, betiteln, bezeichnen, eintragen, einzeichnen
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, Zügel, Peitsche, Band
parte
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pulvis
pulvis: Staub, Pulver, Sand, Arena, Kampfplatz
resupinus
resupinus: zurückgebogen, auf dem Rücken liegend, rückwärts geneigt, supiniert
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
tenens
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
trahuntur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
troilus
troilus: Troilus (jüngster Sohn des Priamos)
versa
vertere: wenden, drehen, umdrehen, kehren, verwandeln, übersetzen, übertragen, ändern, verändern, richten, lenken, betrachten, überlegen
verrere: kehren, fegen, wegfegen, hinwegraffen, durchziehen
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum