Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  129

Instant ardentes tyrii pars ducere muros, molirique arcem et manibus subvolvere saxa, pars optare locum tecto et concludere sulco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.k am 22.09.2020
Die eifrigen Tyrier drängen voran: die einen, um die Mauern zu ziehen und die Zitadelle zu errichten und Steine mit den Händen zu wälzen, die anderen, um einen Ort für eine Behausung zu wählen und ihn mit einem Graben einzufrieden.

von yasin844 am 26.04.2014
Die eifrigen Tyrier arbeiten mit Leidenschaft: Einige errichten die Stadtmauern und bauen die Festung, indem sie Steine mit den Händen wälzen, während andere Bauplätze für Häuser auswählen und ihre Grenzen mit Gräben markieren.

Analyse der Wortformen

arcem
arcs: Burg, Festung
ardentes
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
concludere
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
Instant
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
molirique
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
que: und
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
subvolvere
subvolvere: emporwälzen
sulco
sulcare: EN: furrow, plow
sulcus: Furche, die Furche, Rinne
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum