Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (2)  ›  077

At fratres, animosa phalanx accensaque luctu, pars gladios stringunt manibus, pars missile ferrum corripiunt caecique ruunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animosa
animosa: mutig
animosus: mutig, heftig, EN: courageous, bold, strong, ardent, energetic, noble
At
at: aber, dagegen, andererseits
caecique
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fratres
frater: Bruder
luctu
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missile
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
phalanx
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, EN: phalanx, compact body of heavy infantry
caecique
que: und
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
stringunt
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum