Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  027

Separati epulis, discreti cubilibus, proiectissima ad libidinem gens, alienarum concubitu abstinent; inter se nihil inlicitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinent
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienarum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
discreti
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
inlicitum
inlicitus: EN: not allowed, illegal
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
nihil
nihil: nichts
proiectissima
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
Separati
separare: absondern
proiectissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum