Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  132

Laetitiae magis quam lasciviae dari paucas totius quinquennii noctes, quibus tanta luce ignium nihil inlicitum occultari queat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino912 am 21.06.2021
Der Freude eher als der Ausschweifung werden wenige Nächte der gesamten Fünfjahresperiode gegeben, in denen bei solch großem Feuerlicht nichts Unerlaubtes verborgen bleiben kann.

von lucia.9848 am 21.09.2024
Diese wenigen Nächte im Verlauf von fünf Jahren sind eher zum Feiern als zur Ausschweifung gedacht, da das helle Feuer es unmöglich macht, irgendetwas Unerlaubtes zu verbergen.

Analyse der Wortformen

dari
dare: geben
ignium
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inlicitum
inlicitus: EN: not allowed, illegal
Laetitiae
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
lasciviae
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihil
nihil: nichts
noctes
nox: Nacht
occultari
occultare: verbergen, verstecken
paucas
paucus: wenig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queat
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennii
quinquennium: fünf Jahre
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum