Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  132

Laetitiae magis quam lasciviae dari paucas totius quinquennii noctes, quibus tanta luce ignium nihil inlicitum occultari queat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino912 am 21.06.2021
Der Freude eher als der Ausschweifung werden wenige Nächte der gesamten Fünfjahresperiode gegeben, in denen bei solch großem Feuerlicht nichts Unerlaubtes verborgen bleiben kann.

von lucia.9848 am 21.09.2024
Diese wenigen Nächte im Verlauf von fünf Jahren sind eher zum Feiern als zur Ausschweifung gedacht, da das helle Feuer es unmöglich macht, irgendetwas Unerlaubtes zu verbergen.

Analyse der Wortformen

Laetitiae
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lasciviae
lascivia: Lustigkeit, Mutwille
dari
dare: geben
paucas
paucus: wenig
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
quinquennii
quinquennium: fünf Jahre
noctes
nox: Nacht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
ignium
ignis: Brand, Feuer, Fackel
nihil
nihil: nichts
inlicitum
inlicitus: EN: not allowed, illegal
occultari
occultare: verbergen, verstecken
queat
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum