Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  010

Sunt qui tradant assyrios convenas, indigum agrorum populum, parte aegypti potitos, mox proprias urbis hebraeas que terras et propiora syriae coluisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
assyrios
assyrius: EN: Assyrian
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
convenas
convena: zusammentreffend, EN: refugees (pl.), immigrants
convenus: zusammenkommend
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hebraeas
hebraea: EN: Hebrew/Jewish woman
hebraeus: hebräisch, EN: Hebrew, Jewish, EN: Hebrew, Jew
indigum
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
indigus: bedürftig; EN: Indian; EN: having need (to)
mox
mox: bald
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potitos
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propiora
propior: näher, näherer
proprias
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
que
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
syriae
syria: das Land Syrien, EN: Syria
terras
terra: Land, Erde
tradant
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum