Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (7)  ›  338

Nam reges syriae, regis antiochi filios pueros, scitis romae nuper fuisse; qui venerant non propter syriae regnum, nam id sine controversia obtinebant ut a patre et a maioribus acceperant, sed regnum aegypti ad se et ad selenen, matrem suam, pertinere arbitrabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
matrem
mater: Mutter
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obtinebant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
patre
pater: Vater
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reges
regere: regieren, leiten, lenken
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reges
rex: König
romae
roma: Rom
scitis
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syriae
syria: das Land Syrien, EN: Syria
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum