Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (5)  ›  236

Antiochus syriae rex, qui obses romae fuerat, per honestam speciem maioris ptolemaei reducendi in regnum, bellum cum minore fratre eius, qui tum alexandriam tenebat, gerens et ad pelusium nauali proelio fuerat et tumultuario opere ponte per nilum facto transgressus cum exercitu obsidione ipsam alexandream terrebat, nec procul abesse, quin poteretur regno opulentissimo, uidebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alexandream
alexandrea: EN: Alexandria
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fratre
frater: Bruder
honestam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minore
minor: kleiner, geringer, minder
nauali
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nilum
nilum: EN: nothing
obses
obses: Geisel, Bürge
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
opulentissimo
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
minore
parvus: klein, gering
pelusium
pelusia: EN: blouse
per
per: durch, hindurch, aus
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
poteretur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reducendi
reducere: zurückbringen, zurückführen
rex
rex: König
romae
roma: Rom
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
syriae
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrebat
terrere: erschrecken
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum