Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  396

Rex antiochus, qui romae ante oculos omnium nostrum biennium fere comitatu regio atque ornatu fuisset, is cum amicus et socius populi romani esset, amicissimo patre, avo, maioribus, antiquissimis et clarissimis regibus, opulentissimo et maximo regno, praeceps provincia populi romani exturbatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira.849 am 06.07.2016
König Antiochus, der in Rom vor den Augen von uns allen fast zwei Jahre lang in königlichem Gefolge und Prunk gewesen war, wurde, obwohl er ein Freund und Verbündeter des römischen Volkes war, mit einem höchst freundlichen Vater, Großvater, Vorfahren, aus den ältesten und berühmtesten Königsgeschlechtern, aus einem überaus reichen und mächtigen Königreich, kopfüber aus der Provinz des römischen Volkes vertrieben.

von vinzent.8913 am 23.10.2017
König Antiochus, der fast zwei Jahre lang mit seinem königlichen Gefolge in voller Pracht vor unseren Augen in Rom gelebt hatte, wurde gewaltsam aus einer römischen Provinz vertrieben, obwohl er ein Freund und Verbündeter des römischen Volkes war, obwohl er aus einer Linie freundlicher Väter, Großväter und Vorfahren stammte, aus alten und berühmten Königen, und obwohl er über ein ausgedehntes und reiches Königreich herrschte.

Analyse der Wortformen

amicissimo
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
antiquissimis
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avo
avus: Großvater
avos: Großvater
biennium
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
biennis: EN: two years old
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
comitatu
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exturbatus
exturbare: gewaltsam hinausjagen
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
maioribus
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximo
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oculos
oculus: Auge
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opulentissimo
opulentus: reich, mächtig
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
patre
pater: Vater
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regibus
rex: König
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
rex
rex: König
romae
roma: Rom
romani
romanus: Römer, römisch
romanus: Römer, römisch
socius
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum