Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (2)  ›  093

Iussu vitellii batavorum iuventus ad dilectum vocabatur, quem suapte natura gravem onerabant ministri avaritia ac luxu, senes aut invalidos conquirendo, quos pretio dimitterent: rursus impubes et forma conspicui et est plerisque procera pueritia ad stuprum trahebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
batavorum
avos: Großvater
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
batavorum
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
conquirendo
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conspicui
conspicuus: sichtbar, auffallend, EN: visible, clearly seen, in sight/full view
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
impubes
impubes: die Kinder, EN: below age of puberty, under age, youthful
impubis: unerwachsen, EN: below age of puberty, under age, youthful
invalidos
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
Iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iuventus
iuventus: Jugend
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
onerabant
onerare: beladen, belasten, aufladen
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
procera
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
pueritia
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
plerisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
stuprum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
trahebantur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vocabatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum