Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  027

Plerisque autem hoc uitium est ambitione praua differendi promissa, ne minor sit rogantium turba, quales regiae potentiae ministri sunt, quos delectat superbiae suae longum spectaculum, minusque se iudicant posse, nisi diu multumque singulis, quid possint, ostenderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie857 am 16.09.2020
Für die meisten Menschen besteht dieses Laster jedoch in einer verwerflichen Ehrsucht, Versprechen aufzuschieben, damit die Schar derjenigen, die bitten, nicht kleiner werde, wie es bei den Dienern der königlichen Macht der Fall ist, die das lange Spektakel ihrer eigenen Stolzes genießen und sich selbst als weniger mächtig beurteilen, es sei denn, sie hätten den Einzelnen lange und wiederholt gezeigt, was sie vermögen.

von pauline8887 am 18.10.2024
Viele Menschen haben jedoch die schlechte Angewohnheit, ihre Versprechen absichtlich zu verzögern, aus verdrehtem Stolz, nur um eine große Menschenmenge am Betteln um Gefälligkeiten zu halten. Sie sind wie Regierungsbeamte, die es genießen, ihre Bedeutung zur Schau zu stellen, und die sich nur dann mächtig fühlen, wenn sie ihre Autorität gegenüber jeder Person über einen langen Zeitraum hinweg wiederholt demonstrieren können.

Analyse der Wortformen

plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten (27)
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen (1)
que: und (1)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch (81)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (27)
uitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen (27)
vitis: Weinrebe (3)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit (27)
praua
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt (27)
pravare: EN: misrule (1)
differendi
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden (27)
promissa
promissum: Versprechen (27)
promittere: versprechen, geloben (27)
promissus: lang, hanging down (3)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
minor
parvus: klein, gering (81)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen (1)
minor: kleiner, geringer, minder (1)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
rogantium
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten (81)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge (81)
turbare: stören, verwirren (1)
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein (81)
regiae
regius: königlich (81)
regia: Palast des Königs, court (1)
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen (81)
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren (81)
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz (81)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
longum
longus: lang, langwierig (27)
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
iudicant
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
nisi
nisi: wenn nicht (81)
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (1)
diu
diu: lange, lange Zeit (81)
DIV: 504, fünfhundertvier (1)
multumque
que: und (81)
multum: Vieles (27)
multus: zahlreich, viel (3)
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (27)
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne (27)
sin: wenn aber (1)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
culus: Hintern (1)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quis: jemand, wer, was (27)
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
ostenderint
ostendere: zeigen, erklären, darlegen (27)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum