Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  027

Plerisque autem hoc uitium est ambitione praua differendi promissa, ne minor sit rogantium turba, quales regiae potentiae ministri sunt, quos delectat superbiae suae longum spectaculum, minusque se iudicant posse, nisi diu multumque singulis, quid possint, ostenderint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie857 am 16.09.2020
Für die meisten Menschen besteht dieses Laster jedoch in einer verwerflichen Ehrsucht, Versprechen aufzuschieben, damit die Schar derjenigen, die bitten, nicht kleiner werde, wie es bei den Dienern der königlichen Macht der Fall ist, die das lange Spektakel ihrer eigenen Stolzes genießen und sich selbst als weniger mächtig beurteilen, es sei denn, sie hätten den Einzelnen lange und wiederholt gezeigt, was sie vermögen.

Analyse der Wortformen

Plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
praua
pravare: EN: misrule
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
differendi
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rogantium
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
longum
longus: lang, langwierig
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iudicant
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ostenderint
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum