Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  026

Nihil aeque amarum quam diu pendere; aequiore quidam animo ferunt praecidi spem suam quam trahi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.o am 15.01.2023
Nichts ist so bitter wie lange in Ungewissheit zu verharren; manche ertragen mit größerer Gelassenheit, dass ihre Hoffnung abrupt beendet wird, als dass sie endlos hingezogen wird.

von toni.u am 18.02.2016
Nichts ist so bitter wie das Warten; manche Menschen ertragen es leichter, ihre Hoffnungen vollständig zerschlagen zu sehen, als sie endlos hingezogen zu bekommen.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amarum
ama: Eimer
amarum: bitter, acidly, spitefully, bitterly
amarus: herb, bitter, unangenehm
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
praecidi
praecidere: vorn abschneiden
spem
spes: Hoffnung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum