Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  577

Neque antonium primum adsciri inter comites a domitiano passus est, favore militum anxius et superbia viri aequalium quoque, adeo superiorum intolerantis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas905 am 16.07.2017
Er gestattete nicht, dass Antonius Primus von Domitianus unter die Begleiter aufgenommen wurde, besorgt um die Gunst der Soldaten und um den Stolz des Mannes, der weder Gleichgestellte noch Vorgesetzte ertragen konnte.

von aras9945 am 29.11.2013
Er verhinderte, dass Domitian Antonius Primus zu seinen Begleitern machte, besorgt sowohl um die Loyalität der Soldaten zu ihm als auch wegen seines arroganten Charakters, da er weder Gleichgestellte noch Vorgesetzte ertragen konnte.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adsciri
adscire: EN: take to/up
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
domitiano
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
anxius
anxius: ängstlich
et
et: und, auch, und auch
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aequalium
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
intolerantis
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, unbearable

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum