Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (4)  ›  196

Adeo manifestum est neque perire nos neque salvos esse nisi una posse; et cuius lenitatis est galba, iam fortasse promisit, ut qui nullo exposcente tot milia innocentissimorum militum trucidaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
cuius
cuius: wessen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exposcente
exposcere: EN: request, ask for, demand
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
innocentissimorum
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lenitatis
lenitas: Langsamkeit, Saftheit, EN: smoothness
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promisit
promittere: versprechen, geloben
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
salvos
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
innocentissimorum
simus: plattnasig
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
trucidaverit
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum