Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  569

Orabant auxilium agrippinenses offerebantque uxorem ac sororem civilis et filiam classici, relicta sibi pignora societatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon8937 am 13.05.2016
Die Agrippinenser flehten um Hilfe und boten die Ehefrau und Schwester des Civilis sowie die Tochter des Classicus als Pfänder der Verbündung an, die ihnen überlassen wurden.

von fillipp.i am 14.11.2020
Die Einwohner von Köln flehten um Hilfe und boten als Beweis ihrer Treue die Ehefrau und Schwester von Civilis sowie die Tochter des Classicus an, die in ihrer Obhut zurückgelassen worden waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classici
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
offerebantque
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
Orabant
orare: beten, bitten um, reden
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, hostage, mortgage
offerebantque
que: und
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sororem
soror: Schwester
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum