Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  523

Mox treviros ac lingonas ad contionem vocatos ita adloquitur: neque ego umquam facundiam exercui, et populi romani virtutem armis adfirmavi: sed quoniam apud vos verba plurimum valent bonaque ac mala non sua natura, sed vocibus seditiosorum aestimantur, statui pauca disserere quae profligato bello utilius sit vobis audisse quam nobis dixisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin.r am 08.12.2023
Bald darauf rief er die Stämme der Treverer und Lingonen zu einer Versammlung und sprach zu ihnen: Ich habe mich nie auf schwungvolle Reden verlegt, und stets habe ich die Tüchtigkeit des römischen Volkes durch Taten und nicht durch Worte bewiesen. Aber da bei euch Worte so viel gelten und ihr Recht und Unrecht nicht nach ihrer wahren Natur, sondern nach dem beurteilt, was Aufrührer sagen, habe ich beschlossen, einige Dinge zu sagen, die, sobald dieser Krieg beendet ist, für euch nützlicher gewesen sein werden zu hören als für uns zu sagen.

von lanah.g am 11.07.2016
Alsbald versammelte er die Trevirer und Lingonen und sprach zu ihnen: Ich habe niemals Beredsamkeit gepflegt, und die Tugend des römischen Volkes habe ich mit Waffen bewiesen: Doch da bei euch Worte am meisten gelten und gute und böse Dinge nicht nach ihrer Natur, sondern nach den Stimmen aufrührerischer Menschen beurteilt werden, habe ich beschlossen, weniges zu erörtern, was nach beendetem Krieg für euch nützlicher zu hören sein wird als für uns zu sagen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmavi
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aestimantur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercui
exercere: üben, ausüben, trainieren
facundiam
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lingonas
lingere: lecken, ablecken
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Mox
mox: bald
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
lingonas
nare: schwimmen, treiben
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profligato
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bonaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
seditiosorum
seditiosus: aufrührerisch
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
umquam
umquam: jemals
vocatos
vocare: rufen, nennen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
utilius
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum