Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  523

Mox treviros ac lingonas ad contionem vocatos ita adloquitur: neque ego umquam facundiam exercui, et populi romani virtutem armis adfirmavi: sed quoniam apud vos verba plurimum valent bonaque ac mala non sua natura, sed vocibus seditiosorum aestimantur, statui pauca disserere quae profligato bello utilius sit vobis audisse quam nobis dixisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmavi
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aestimantur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercui
exercere: üben, ausüben, trainieren
facundiam
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lingonas
lingere: lecken, ablecken
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Mox
mox: bald
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
lingonas
nare: schwimmen, treiben
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profligato
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
bonaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
seditiosorum
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
umquam
umquam: jemals
vocatos
vocare: rufen, nennen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache
utilius
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum